Rozwój osobisty Kultura i Sztuka DIY, Majsterkowanie, Hobby

(Nie)wymawialne tożsamości. Jak tłumaczyć Irlandię Północną (Literacki Sopot)

location icon
Goyki 3 Art Inkubator Goyki 3, Sopot
calendar icon
Od 20 sie 10:00 do 20 sie 14:30

O przekładzie różnorodności, niedopowiedzeń i braku: warsztaty z technik przekładu, twórczej analizy tekstu i tworzenia strategii przekładowych w oparciu o najnowsze przekłady i publikacje w literaturze irlandzkiej. Uczestniczki i uczestnicy będą pracować na fragmentach tekstów, wspólnie szukać rozwiązań i uczyć się tłumaczenia tekstów literackich w oparciu o przykłady, źródła i żywy tekst, ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki literatury, kultury i tożsamości Republiki Irlandii oraz Irlandii Północnej.

Warsztaty poprowadzi Aga Zano. Tłumaczka literatury brytyjskiej i amerykańskiej, stypendystka Queen's University Belfast, University of Edinburgh i Uniwersytetu Warszawskiego, absolwentka MISH i Translation Studies. Przekładała na język polski m. in. książki Bernardine Evaristo, Lisy Taddeo, Columa McCanna, C Pam Zhang, Lydii Millet, Charlesa Yu, Lucy Caldwell i Torrey Peters. Na stałe współpracuje z magazynami "Przekrój" oraz "Herito". Interesuje się historią Irlandii Północnej i rozwojem queerowej tożsamości w języku. Przekład literacki traktuje jako narzędzie zmian społecznych i przestrzeń oddawania głosu grupom marginalizowanym w powszechnej świadomości językowej.

Wymagana bardzo dobra znajomość języka angielskiego.

Zapisanie się na wydarzenie oznacza akceptację Regulaminu.

Regulamin warsztatów Literacki Sopot.docx

Dołącz do wydarzenia

Dołącz do wydarzenia
  Rodzaj Bilety dostępne do Liczba
  Warsztaty z Agą Zano 20.08. 2022 (Literacki Sopot)
już niedostępne -